Times are changing in Cuba. A simple comparison to five years ago will sustain this statement. One of the expressions of this change is the proposal brought forth by a heterogeneous group of citizens (I have grown fond of the term) at Laboratorio Casa Cuba* to discuss a topic of interest to all of us, including those who do not know about the existence of such proposal.
It should not surprise me, but it does surprise me, to see how from the fringes of the political spectrum, Cuba Soñada** (Cuba Dreams)…receives arrows; from each one according to their position and comprehension: each one of them absolute owners of the truth, each one from the meta-reading, each one disqualifying*** (surreptitiously or not) the project.
Now that is fashionable to defend homosexuals, blacks, women, the disabled and any other socially excluded group, a little bit of respect for politically different ways of thinking would not be bad; and, in this, Laboratorio Casa Cuba is ahead of everyone else: laypersons, Catholics, anarchists and communists have taken equal places around the same table. The document may seem scandalous to many –better controversial than anodyne- but they will not be able to attack it for being offensive toward other schools of thought. Cuba Soñada…gives us the opportunity to discuss. And, I say this to the orthodox within the one (legally allowed) political party and to those who plan agendas for the transition, in and outside of Cuba, and of course, to everyone else.
*Laboratorio Casa Cuba is an initiative born from the Cuban Catholic publication Espacio Laical that has stated its mission as “to study the Cuban institutional framework” and to promote “research, suggestions for change, reflection and respectful dialog.” It is integrated so far by communists, democratic socialists, anarchists and Catholics.
**The full title of this document, from the Archdiocese of Havana, is “Cuba dreams – Cuba possible – Cuba future: proposals for our immediate future.”
***”Disqualify” is a term used by the regime towards any expression of dissent as a way of dismissing the source. That is, the speaker/actor is told, essentially, “You are not qualified to speak or act because we — the powers-that-be — say so.” Yoani Sanchez described this in a blog post about a meeting with State Security.
Translated by: Ernesto Suarez
3 April 2013