Taking Note

A few days ago Fidel met with the panelists of the television program Mesa Redonda (Round Table)* and he encouraged them to pose more difficult questions to him, as if he were a student well-prepared for an exam.  The week ended, and a printed version of the encounter ran in the newspaper Granma, but I was left waiting for the broadcast of Mesa Redonda in its normal television time slot.  There are various speculations: it has called the attention of those who notice these kinds of things, that they haven’t televised the meeting; there are even those who think that censorship has been imposed upon “Him.”

In his latest writings, customarily titled Reflections, Fidel offers his opinions on a book about world governance, and with his habitual process of copying and pasting, he gives us some very long quotes from the book in question by an author named Daniel Estulin, which leads me to ask myself, wouldn’t it just be simpler to have the book published in Cuba so that no one has to read it to us?  This could be arranged if Fidel, who has even invited the writer to Cuba already, were to divert a portion of the 500,000 copies of La victoria estratégica (The Strategic Victory), the first of his books dedicated to the struggle against Batista, to make a modest print run of this other book that has inspired so much enthusiasm in him!

*Translator’s note: Mesa Redonda is a weekly current events/debate roundtable discussion program.  Before taking ill, Fidel Castro was an almost permanent fixture, along with other rotating guest panelists (depending on the week’s topic) and the program’s regular panelists and moderator.

Translated by: Yoyi el Monaguillo

One thought on “Taking Note

  1. Note to the translator —

    I don’t have any other way to contact you… hopefully you follow your work onto the blogs and maybe read the comments.

    In short… I just wanted to say that your translations are BRILLIANT, welcome to Hemos Oido, and THANKS FOR ALL YOUR HARD WORK. I’m always thrilled when I see your name on the bottom of a post since I know the translation is going to be outstanding!

    Maria (co-manager of Hemos Oido etc…)

    ps — you can contact me directly, if you have any questions or anything, at:
    desdecubaenglish — with the usual at sign — gmail.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s